No exact translation found for سَنَدُ الدَّيْنِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic سَنَدُ الدَّيْنِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Certaines actions sont parfois justifiées par le respect de la loi islamique, et ne sont pas sanctionnées par celle-ci.
    ويتم تبرير الأفعال على أساس تعاليم الإسلام، دون أن يكون لها سند ديني، في بعض الأحيان.
  • À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
    وبما أن دفعات السداد تجرى بمقتضى عقود الإيجار الشرائي، فإن الهيئة ستستخدم تلك العائدات في سداد سندات الدين.
  • Couverture du service de la dette et intérêts que porteront les obligations
    دال - تغطية خدمة الدين وفائدة السندات
  • La société ad hoc émet ensuite sur le marché financier, conformément aux lois applicables aux valeurs mobilières, des titres de créance qui sont garantis par ce flux de revenus.
    ثم تصدر الهيئة الخاصة الغرض، لصالح مستثمرين في سوق رأس المال وبمقتضى قوانين الأوراق المالية السارية، سندات دين مضمونة بذلك التدفق من الإيرادات.
  • En 2006, l'encours de la dette publique des pays émergents était à plus de 70 % d'origine interne.
    وفي عام 2006 كانت نسبة سندات الدين العام التي أُصدرت محليا في بلدان السوق الناشئة تزيد عن 70 في المائة من مجموع الدين العام.
  • En juin 1994, M. G. a engagé une procédure pénale contre l'auteur, affirmant qu'il ne lui avait jamais emprunté de l'argent et que la reconnaissance de dette n'était pas valable.
    المذكور أعلاه استلف مبلغ 000 5 فلورين هولندي من صاحب البلاغ، بموجب سند دين. وفي حزيران/يونيه 1994، رفع السيد ج.
  • Les études faites par la CNUCED mettent en lumière le fait que la composition de la dette à long terme des pays en développement comprend de plus en plus souvent un emprunt obligataire et une dette publique intérieure car un nombre croissant de pays en développement ont accès aux marchés financiers mondiaux.
    والبحث الذي أعده مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) يوضح أن تكوين الدين الطويل الأجل للبلدان النامية تظهر فيه بشكل رئيسي ومتزايد ديون السندات والدين العام الداخلي مع ازدياد عدد البلدان النامية التي تتمكن من الوصول إلى أسواق المال العالمية.
  • L'un des objectifs majeurs d'une architecture financière internationale mieux adaptée aux réalités du nouveau siècle devrait consister à élaborer des instruments de la dette plus sûrs (obligations indexées sur le PIB ou sur les produits de base, par exemple).
    وينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية لتركيبةٍ ماليةٍ دوليةٍ مكيفةٍ تكيفاً أفضل مع واقع القرن الجديد استحداث سندات دين أسلم (كالتداول بالسندات المربوطة بمؤشر الناتج المحلي الإجمالي وبالسندات المربوطة بمؤشر السلع الأساسية).
  • La dette extérieure est due à des opérations de restructuration de la dette (rachat d'obligations plus chères à échéance plus courte et conversion de la dette extérieure en titres libellés en monnaie locale), à des mesures d'allégement de la dette et à des paiements anticipés aux organismes internationaux.
    ويعزى ناتج الدين الخارجي إلى عمليات إعادة هيكلة الدين (استرداد السندات الأغلى قيمة والمستحقة في آجال قصيرة ومقايضة سندات ضمان الدين الخارجي بسندات مقومة بالعملات المحلية)، وأيضا إلى تدابير تخفيف الدين والدفع المبكر للهيئات الدولية.
  • La dette obligataire, qui était négligeable avant les années 90, représente aujourd'hui plus d'un quart de l'encours de la dette des pays en développement.
    ويشكل حاليا الدينُ بالسندات، الذي كانت نسبته ضئيلة قبل التسعينيات، أكثر من ربع رصيد ديون البلدان النامية.